Меню

Meine ehre heisst treue татуировка

Russian criminal tattoo

Russian criminal tattoo,Encyclopaedia,Meanings,Symbols,Stars,Vor v zakone,Mafia,Criminal,Prison,GULAG,

Sunday, October 2, 2016

Meine Ehre heißt Treue tattoo

Meine Ehre heißt Treue — «My honour is called loyalty» was the motto of the Nazi organisation SS.

Origin

In a National Socialist context, the phrase Meine Ehre heißt Treue refers to a declaration by Adolf Hitler following the Stennes Revolt, an incident between the Berlin Sturmabteilung (SA) and the SS. In early April 1931, elements of the SA under Walter Stennes attempted to overthrow the head of the Berlin section of the Nazi Party. As the section chief Joseph Goebbels fled with his staff, a handful of SS men led by Kurt Daluege were beaten trying to repel the SA. After the incident, Hitler wrote a letter of congratulations to Daluege, stating . SS-Mann, deine Ehre heißt Treue! («Man of the SS, your honour is loyalty»). Soon afterwards, Reichsführer-SS Heinrich Himmler, adopted the modified version of this phrase as the official motto of the organisation.

Ordnance dagger of the SS (Collection Paul Regnier, Lausanne). The motto Meine Ehre heißt Treue is inscribed on the blade.

Terms related to virtue, such as «honour», «fidelity», «comradeship» or «obedience» were abundantly used by the SS. The word «fidelity», used alone, was often a reference to Hitler personally, as in the pledge of allegiance of the SS:

We swear to you, Adolf Hitler, (. ) fidelity and bravery. We solemnly pledge obedience to the death to you, and to those named by you as leaders (. )

The notion of fidelity did thus not refer to an ideal or an ethic, but to Hitler personally and his delegates.

The identification of «fidelity» with «honour» entailed, in the negative, the loss of honour by disobeying orders. Hence, «honour» lost its traditional meaning: honour in disobeying illegal and criminal orders became an oxymoron, as only a blind obedience was deemed honourable. In the ethos of the SS, the refusal to commit crimes ordered by a leader constituted a dishonourable deed. This nazification of vocabulary was aimed at obtaining the sort of unconditional obedience that law could not provide, as it required a pledge to traditional ideals of chivalrous virtue.

TATTOO-PHRASE.RU

Коллекция фраз для тату с переводом

Фразы для татуировок на немецком языке с переводом

Фразы и афоризмы с переводом на
немецкий язык.

Только мамина любовь длится вечно.
Nur die Liebe der Mutter ist ewig.

Спаси и сохрани.
Rette und bewahre.

Спасибо родителям за жизнь.
Danke den Eltern für das Leben.

Счастливая по жизни.
Glücklich im Leben.

Только Бог мне судья.
Nur Gott sei mein Richter.

Спасибо маме и папе за жизнь.
Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.

Интуиция – это жизнь!
Intuition ist das Leben!

Моя мама – мой ангел.
Meine Mutter ist mein Engel.

Мечтай так, словно ты будешь жить вечно.
Живи так, словно умрешь сегодня.
Träume, als ob du ewig leben wirst.
Lebe so, als ob du heute stirbst.

Моей любви достойна только мать.
Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.

Любовь доступна всем, только не мне.
Liebe ist für jemandem erreichbar,
nicht für mich aber.

Никто, кроме тебя.
Niemand als du.

Все к лучшему!
Alles, was passiert, ist zu Gutem!

Будь уверен в себе и никогда не сдавайся.
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.

Иду к своей мечте.
Ich gehe zu meinem Traum.

Читайте также:  Различие машинок для тату

Я не как все, я лучший.
Ich bin nicht, wie alle,
ich bin der Beste.

Не будь горд с теми,
с кем душа хочет сходить с ума.
Sei nicht stolz mit denen,
mit wem deine Seele verrückt sein will.

Жить и любить.
Leben und lieben.

Удача со мной.
Glück ist immer bei mir.

Учитесь наслаждаться жизнью…
Страдать, она научит сама.
Lernt das Leben zu genießen…
Leiden lehrt es euch.

Да поможет мне Бог!
Hilf mir Gott!

Сильная, но нежная.
Stark, aber zart.

Любовь победит всё.
Liebe besiegt alles.

Хочу надолго и по-настоящему.
Möchte es für lange und wie es sich gehört.

Доверяй только себе.
Vertraue nur an sich selbst.

Прощать не сложно,
сложно заново поверить.
Verzeihen ist nicht schwierig,
schwierig ist es aufs Neue zu glauben.

Надейся на лучшее.
Hoffe dich auf das Beste.

Никогда не бывает поздно…
бывает уже не надо…
Es gibt kein “zu spät”,
es gibt “Ich brauche es nicht mehr”.

Будь готова к худшему.
Sei auf das Schlimmste fertig.

Жизнь – игра.
Das Leben ist ein Spiel.

Делаем вид, что все хорошо,
а внутри страшная боль.
Wir tun, es sei alles gut,
drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.

Мы ничего не можем предугадать.
Wir können nichts voraussehen.

Дай мне силы.
Gib mir Stärke.

Удача всегда со мной.
Glück ist immer mit mir.
Поступки сильнее слов.
Handlungen sind stärker, als Worte.

Мама и Папа, я люблю вас.
Mutter und Vater, ich liebe euch.

Боже сохрани меня!
Bewahre mich Got!

Только потеряв – мы начинаем ценить.
Nur wenn wir etwas verloren haben,
beginnen wir das zu schätzen.

Одна любовь, одна судьба!
Eine Liebe, ein Schicksal!

Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся.
Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.

Чем сильнее что-то любишь,
тем сложнее это терять.
Je stärker du etwas liebst,
desto schwieriger ist es zu verlieren.

Иногда не хватает лишь капельки смелости,
которая может изменить всю жизнь.
Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit,
der das Leben verändern kann.

Каждый человек имеет право на ошибку.
Но не всякая ошибка имеет право на прощение.
Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler.
Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.

Цените своих близких, пока они рядом.
Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.

Идеальных людей не бывает, цените тех,
кто смог полюбить ваши недостатки.
Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige,
die eure Mängel lieben können.

Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего.
Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit –
ihr kennt eure Zukunft nicht.

Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей
в переводе с немецкого на русский язык

Meine Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!

Gott mit uns.
С нами Бог.

Jedem das Seine.
Каждому свое.

Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit;
wer der Menge tief scheinen möchte,
bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремиться к ясности;
тот, кто хочет показать,
что много знает, стремиться во тьму.

Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
Перевод более опасный враг правды, чем ложь.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Nicht dass du mich belogst sondern,
dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь,
а то, что я тебе больше не верю.

Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Читайте также:  Эскизы тату как у афони

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
Тот, укого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как».
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Was aus Liebe getan wird,
geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви,
всегда находится по ту сторону добра и зла.

Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Приказываюттому, кто сам себе не умеет повиноваться.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
Надежда это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Без музыки жизнь была бы глупостью.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше

Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken;
es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать;
это значит, делать что-то новое из вещей.

Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн

Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis,
das der Mensch ist.
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн

Wenn man jemandem alles verziehen hat,
ist man mit ihm fertig.
Если ты простил человеку все,
значит с ним покончено.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд

Wir streben mehr danach,
Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому,
чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.

Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд

Der Mann ist leicht zu erforschen,
die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину легко узнать,
женщина же не выдает своей тайны.

Immanuel Kant
Иммануил Кант

Schön ist dasjenige,
was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно то, что нравится,
даже не вызывая интереса.

Immanuel Kant
Иммануил Кант

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество использовать свой собственный разум.
Immanuel Kant
Иммануил Кант

Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр

Der Wechsel allein ist das Beständige.
Постоянны только изменения.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр

Die Freunde nennen sich aufrichtig.
Die Feinde sind es.
Друзьями себя называют.
Врагами – являются.

Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр

Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Прощать и забывать,
значит выбрасывать ценный опыт в окно.

Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр

Wir denken selten an das, was wir haben,
aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко думаем о том, что имеем,
но всегда о том, чего нам не хватает.

Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр

All unser Übel kommt daher,
dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того,
что мы не можем быть одиноки.

Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр

Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы языка – это границы мира.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн

Читайте также:  Эскизы звезды руси тату эскиз

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн

Es ist selten, daß ein Mensch weiß,
was er eigentlich glaubt.
Редко, когда человек знает,
во что же он на самом деле верит.

Oswald Spengler
Освальд Шпенглер

Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben,
wenn er es nicht nehmen will.
Нельзя оскорбить того,
кто не хочет быть оскорбленным.
Friedrich Schlegel
Фридрих Шлегель

Die zwei größten Tyrannen der Erde:
der Zufall und die Zeit.
Два величайших тирана вмире:
Случай и Время.
Johann Gottfried Herder
Иоганн Готфрид Гердер

Denn nur die freie Neigung ist Liebe,
nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
Любовь может быть только добровольной,
так как только тот, кто располагает собой,
может отдавать себя.

Фотографии тюремных наколок

Блог о тюремных наколках.

Страницы

2 окт. 2016 г.

Ярый отрицала

Свастика, танки, самолёты — целая битва на спине. Кольщик поработал от души. Поверх наколки надпись на немецком «Meine Ehre heißt Treue!» что означает «Моя честь называется верность» или же «Верность — моя честь». Это девиз на клинках кинжалов СС и на пряжках ремней солдат и офицеров войск СС. В отличие от вермахтовского девиза Gott mit uns, девиз СС Meine Ehre heißt Treue! на пряжках писался всегда с восклицательным знаком. На фотографии наколки как видно надпись без восклицательного знака.

Девиз представляет собой несколько изменённое выражение Гитлера 1931 года «Эсэсовец, твоя честь называется верность».

Выражение существовало в немецком языке по крайней мере с начала XX века и означало, что честь слуги состоит в верности хозяину. Так, в 1903 году Феликс Дан писал:

«И у вассала есть честь — она называется верность».

Существуют различные версии первого использования этой фразы Гитлером.

По одной из них, данная фраза была в письме Гитлера главе берлинского отделения СС Курту Далюге. Гитлер передал Далюге письмо с выражением в нем благодарности. В этом письме благодарности у Гитлера было в том числе также предложение:

«Эсэсовец, твоя честь называется верностью!»

Глава СС Генрих Гиммлер ввёл это предложение как девиз СС на основе этого письма.

По другой версии, фраза была произнесена Гитлером на одном из партийных собраний — после того, как подразделения берлинских СА Вальтера Штеннеса попытались штурмовать берлинское окружное правление СС и были остановлены горсткой эсэсовцев, в то время, как Йозеф Геббельс и его окружение скрылись.

Традиционные немецкие добродетели — «честь» и «верность» или также «товарищество», «послушание» были обширно употребляемы в языке идеологии структур СС. В СС эти слова были употребимы только в адрес Адольфа Гитлера. Подобные мысли ярко выражены и в клятве эсэсовца.

«Клянусь тебе, Адольф Гитлер, как фюреру и канцлеру рейха, быть верным и мужественным. Я торжественно обещаю быть преданным тебе и назначенным тобой начальникам до самой смерти, да поможет мне Бог».

Как эта верность должна была выражаться, зависело не от этического верного идеала, а от личности и желания Гитлера. «Верность» была беспрекословным послушанием в пределах идеологии СС.

Понятия «верность» и «честь» претерпели сильнейшее изменение по отношению к их традиционному значению. Понятие «честь» теряло вследствие этого своё традиционное моральное содержание. Вечная честь солдата, который по собственным моральным принципам мог отказаться от участия в военном преступлении, больше не существовала. Это было необходимо для того, чтобы получить безусловное послушание при отдаваемых командах, нарушавших законы и выходившие за моральные рамки нормального поведения солдата.

Adblock
detector