Меню

Meine ehre heisst treue тату

Russian criminal tattoo

Russian criminal tattoo,Encyclopaedia,Meanings,Symbols,Stars,Vor v zakone,Mafia,Criminal,Prison,GULAG,

Sunday, October 2, 2016

Meine Ehre heißt Treue tattoo

Meine Ehre heißt Treue — «My honour is called loyalty» was the motto of the Nazi organisation SS.

Origin

In a National Socialist context, the phrase Meine Ehre heißt Treue refers to a declaration by Adolf Hitler following the Stennes Revolt, an incident between the Berlin Sturmabteilung (SA) and the SS. In early April 1931, elements of the SA under Walter Stennes attempted to overthrow the head of the Berlin section of the Nazi Party. As the section chief Joseph Goebbels fled with his staff, a handful of SS men led by Kurt Daluege were beaten trying to repel the SA. After the incident, Hitler wrote a letter of congratulations to Daluege, stating . SS-Mann, deine Ehre heißt Treue! («Man of the SS, your honour is loyalty»). Soon afterwards, Reichsführer-SS Heinrich Himmler, adopted the modified version of this phrase as the official motto of the organisation.

Ordnance dagger of the SS (Collection Paul Regnier, Lausanne). The motto Meine Ehre heißt Treue is inscribed on the blade.

Terms related to virtue, such as «honour», «fidelity», «comradeship» or «obedience» were abundantly used by the SS. The word «fidelity», used alone, was often a reference to Hitler personally, as in the pledge of allegiance of the SS:

We swear to you, Adolf Hitler, (. ) fidelity and bravery. We solemnly pledge obedience to the death to you, and to those named by you as leaders (. )

The notion of fidelity did thus not refer to an ideal or an ethic, but to Hitler personally and his delegates.

The identification of «fidelity» with «honour» entailed, in the negative, the loss of honour by disobeying orders. Hence, «honour» lost its traditional meaning: honour in disobeying illegal and criminal orders became an oxymoron, as only a blind obedience was deemed honourable. In the ethos of the SS, the refusal to commit crimes ordered by a leader constituted a dishonourable deed. This nazification of vocabulary was aimed at obtaining the sort of unconditional obedience that law could not provide, as it required a pledge to traditional ideals of chivalrous virtue.

Meine ehre heisst treue тату

KOLOVRAT TRANSLATE запись закреплена

#Kolovrat_translate
HEILIGER KRIEG – TREUE UM TREUE
«ВЕРНОСТЬ ЗА ВЕРНОСТЬ»

«Treue um Treue» – средневековый девиз рыцарской знати, означавший беспрекословную верность своим военачальникам. Со временем превратился в девиз парашютистов и посвящение всем погибшим в бою немцам; такую надпись можно найти на многих захоронениях. Девиз почитается и в современном бундесвере как часть германских воинских традиций, хотя на официальном уровне его запретили из-за созвучности с другой легендарной запрещённой клятвой «Meine Ehre heißt Treue».

Wir gingen durch Blut, wir gingen durch Not,
Wir gingen durch Opfer, wir gingen durch Tod,
Wir gingen durch Jammer, Elend und Nacht,
Und doch hat uns keiner feige gemacht.
Wir haben gelitten, wir haben gekämpft,
Wir haben nie unsere Stimmen gedämpft,
Bekannten uns stolz zu unseren Taten,
Wir waren und sind deine Sturmsoldaten.

Мы прошли через кровь, мы прошли через беды,
Мы прошли через смерть, мы прошли через жертвы,
Мы прошли через скорби, ночь и печали,
Но никому не удавалось нас запугать.
Мы страдали, мы боролись,
Никогда не умолкал наш голос,
Гордимся своими делами,
Мы были и остаёмся твоими штурмовиками.

Blut um Blut, Treue um Treue!
Den alten Schwur leisten wir aufs Neue.
Die Ehre ist das höchste Gut:
Treue um Treue, Blut um Blut!

Кровь за кровь, верность за верность!
Старую клятву мы возродим вновь.
Честь – наивысшее благо:
Верность за верность, кровь за кровь!

Читайте также:  Татуировки для девушек надписи латынь с переводом

Wir schritten durch Hohn, wir schritten durch Blut,
Wir ließen die Jugend und ernteten den Wut,
Verloren den Frohsinn und kannten den Hass,
Mit kaum 20 Jahren lernten wir das.
Wir müssen mit Ingrimm nur zusammenstehen,
Dann kann wohl die Welt aus den Fugen gehen,
Doch nicht die Front, geheiligt durch Taten
Durch Opfer und Tod von uns Sturmsoldaten.

Мы прошли через насмешки, мы прошли через кровь,
Лишились мы молодости и пожинали ярость,
Утратили весёлый нрав и ненависть познали,
В свои неполные двадцать всё это узнали.
Яростью движимые, должны друг за друга стоять,
Тогда весь мир содрогнётся, пожалуй,
Но не наш фронт, освящённый делами,
Жертвой и гибелью нас, штурмовиков.

Blut um Blut, Treue um Treue!
Den alten Schwur leisten wir aufs Neue.
Die Ehre ist das höchste Gut:
Treue um Treue, Blut um Blut!

Кровь за кровь, верность за верность!
Старую клятву мы возродим вновь.
Честь – наивысшее благо:
Верность за верность, кровь за кровь!

So lebten wir Kampf, so lebten wir Krieg,
Und fanden nicht Ruhe und holten den Sieg.
Was galt uns Erholung, verspotteten Geld,
Wir waren auf den stolzen Posten gestellt.
Den Feind zu wehren, jeder Mann wie ein Turm,
Bis uns vor riss der Befehl zum Sturm.
Auf, auf zu jubelnden Taten,
Als deine treuesten Sturmsoldaten!

Так пережили мы борьбу, так пережили мы войну,
И не нашли покоя, и добились победы.
Не имел значения отдых и смешные копейки,
Мы гордо занимали свои позиции.
Сопротивлялись врагу, каждый из нас, словно крепость,
И вот по рядам пронёсся приказ на штурм.
Вперёд, вперёд к славным деяниям,
Словно твои самые верные штурмовики!

Blut um Blut, Treue um Treue!
Den alten Schwur leisten wir aufs Neue.
Die Ehre ist das höchste Gut:
Treue um Treue, Blut um Blut! (x2)

Кровь за кровь, верность за верность!
Старую клятву мы возродим вновь.
Честь – наивысшее благо:
Верность за верность, кровь за кровь! (x2)

Meine ehre heisst treue тату

информация к размышлению

Цитата:
Девизу СС не место на подводной лодке ВМФ РФ!

В конце сентября 2010 года Россию потрясла новость. Наклейки с цитатами фюрера появились в пермском общественном транспорте 16 сентября. Как писала «Комсомольская правда», пермяков ознакомили с фразой Гитлера: «Мы тогда победим Россию, когда украинцы и белорусы поверят, что они не русские». Это повлекло скандал с освещением даже по ТВ. Я затрагивал сходную тему ранее. Сегодня я вновь подниму вопрос о нацистских девизах в ВМФ РФ.

В случае с наклейками в автобусе, очевидно, что приводилась фраза Гитлера для иллюстрации НЕПРАВИЛЬНОГО разделения братских украинского, русского и белорусского народа. Не будем забывать, что на Украине при Ющенко всячески муссировались мысли о геноциде украинцев (надо полагать русскими), в России тоже местами идут перегибы по размежеванию то с Украиной, то с Белоруссией (пока в основном на бытовом уровне), однако повышение цен на газ для Украины в простом народе воспринимается однозначно: в России: пусть хохлы поймут кто тут главный, а на Украине: чертовы москали совсем оборзели. Т.е. вовсе не в контексте простого ценообразования.

Именно поэтому была приведена фраза Гитлера (злейшего врага наших народов), чтобы подчеркнуть недопустимость размежевания.Немотря на благие цели — одно наличие слова «Гитлер» затмило все логические и здравые доводы. Это было воспринято чуть-ли как не святотатство. Это кстати, типичный Reductio ad Hitlerum, причем как не парадоксально как с точки зрения размещавшего такой текст (т.е. то что считает правильным Гитлер — есть зло), так и с точки зрения запрещавшего (все что связано с Гитлером — зло).

Читайте также:  Тату имя ребенка софия

Но при этом, наши сограждане допускают (и даже горячо защищают) девиз войск СС на подводной лодке ВМФ РФ — «Моя честь зовется верность» (очень подробно http://eugenyshultz.livejournal.com/14527.html). Более того, говорят командир лодки сам установил такой девиз. Вполне обдуманно и считает это правильным. По неподтвержденным сведениям этот командир лодки сейчас стал командиром соединения. Совершенно, очевидно, что он ПРЕКРАСНО знал об истории девиза. Я уж не буду поднимать о графическом стиле эмблемы — хотя это типичный стиль эмблем Кригсмарине. Само по себе это вовсе не преступление, но подчеркивает какие ценности довлеют над этим командиром.

Между тем в Германии за одну пальму, напоминающую символику Африканского корпуса всех причастных уволили из армии. За использование символов других подразделений СС в Германии немедленно людей увольняют из армии (http://www.peacekeeper.ru/ru/index.php?mid=10121). В Чехословакии именно за татуировку «Честь моя зовется верность» тоже уволили из армии (http://www.infox.ru/accident/crime/2010/02/26/CHyeshskogo_voyennog.phtml). И это совершенно справедливо! Т.к. тот кто ее использует АБСОЛЮТНО ОЧЕВИДНЫМ образом является проводником нацистских идей.

В России девиз СС приняли для боевого корабля ВМФ! Это нонсенс! Теперь об этом и в Википедии написано (http://ru.wikipedia.org/wiki/Meine_Ehre_heißt_Treue). Но очень много людей защищают этот преступный девиз, даже не задумываясь не только о роли символики, но и о смысле самого девиза. Ведь этот девиз, по сути отменяет понятие чести! Честь не может быть подменена верностью кому бы то ни было! В приговорах Нюрнбергского суда, объявляющего преступными такие организации как СС, запрещены и любая символика СС, а также признано, что клятва на верность вождю и девиз «Честь моя зовется верность» — есть по сути лжеприсяга. Это станет ясно любому, кто попытается проанализировать смысл девиза!

Мало того, что девиз преступен по форме (т.к. является символом СС, а соответственно запрещен на территории России в соответствие с федеральным законодательством). Девиз преступен даже по содержанию, несмотря на наличие там таких высоких слов как Честь и Верность. Настоящий офицер не может быть холуем — он солдат! И его честь не может никому служить кроме него самого! Он может отдать свою жизнь, но честь никогда, что и заключено в настоящем правильном девизе русского офицерства «Жизнь Родине — честь никому!». Носитель идеологии девиза СС выполнит любой преступный приказ, ведь для него есть только холуйское желание служить своему божку. Так и было с СС. И что они потом говорили: «Мы просто выполняли приказы фюрера. «. Именно этот девиз позволил сказать Гитлеру своим солдатам «Забудьте о своей совести — я ваша совесть».

Meine Ehre heißt Treue — Meine Ehre heißt Treue

Meine Ehre heißt Treue ( произносится [ˌmaɪnə ˈʔeːʁə haɪst ˈtʁɔʏə] ; «Моя честь называется верностью») — это девиз бывшей национал-социалистической организации Schutzstaffel (SS).

СОДЕРЖАНИЕ

Источник

В национал-социалистическом контексте фраза Meine Ehre heißt Treue относится к заявлению Адольфа Гитлера после восстания Стеннеса , инцидента между Berlin Sturmabteilung (SA) и СС. В начале апреля 1931 года элементы СА под руководством Вальтера Стеннеса попытались свергнуть главу берлинской секции Национал-социалистической немецкой рабочей партии . Когда начальник отделения Йозеф Геббельс бежал со своим штабом, горстка эсэсовцев во главе с Куртом Далуэге была избита, пытаясь дать отпор СА. После инцидента Гитлер написал поздравительное письмо Далуэге, в котором говорилось . SS-Mann, deine Ehre heißt Treue! («Человек СС, ваша честь — верность»). Вскоре после этого рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер принял модифицированную версию этой фразы в качестве официального девиза организации.

Интерпретация

Термины, относящиеся к добродетели, такие как «честь», «верность», «товарищество» или «послушание», широко использовались СС. Слово «верность», используемое отдельно, часто относилось к Гитлеру лично, как в клятве верности СС:

Клянемся тебе, Адольф Гитлер, (. ) верностью и храбростью. Мы торжественно клянемся в послушании до смерти вам и тем, кого вы назвали лидерами (. )

Таким образом, понятие верности относилось не к идеалу или этике, а к Гитлеру лично и его представителям в соответствии с принципом фюрера национал-социалистической идеологии; «верность» следует понимать как абсолютное послушание.

Читайте также:  Обозначение тату волк воет

Отождествление «верности» с «честью» влекло за собой отрицательную утрату чести из-за неподчинения приказам. Следовательно, «честь» потеряла свое традиционное значение: честь в неповиновении незаконным и преступным приказам стала оксюмороном, поскольку только слепое повиновение считалось почетным. В духе СС отказ от совершения преступлений по приказу лидера считался бесчестным поступком. Эта нацификация лексики была нацелена на получение такого рода безоговорочного повиновения, которое закон не мог обеспечить, поскольку требовал приверженности традиционным идеалам рыцарской добродетели.

С 1947 года использование этого девиза или его вариантов запрещено в ряде стран, особенно в Австрии и Германии, в их законах, касающихся использования символов антиконституционных организаций, например, в Германии, Strafgesetzbuch 86a . Тем не менее, он по-прежнему используется крайне правыми организациями.

Meine Ehre heißt Treue

Meine Ehre heißt Treue! [1] — (нем. Моя честь называется верность, другой возможный перевод Верность — моя честь) девиз на клинках кинжалов СС (нем. SS Dienstdolch ) и на пряжках ремней солдат и офицеров войск СС (в отличие от СС в вермахте на солдатских пряжках был девиз «Gott mit uns» — «С нами Бог», а в люфтваффе никаких девизов на пряжках не было).

Содержание

История

Появление

Девиз представляет собой несколько изменённое выражение Гитлера 1931 года «Эсэсовец, твоя честь называется верность» (нем. SS-Mann, deine Ehre heißt Treue ).

Выражение существовало в немецком языке по крайней мере с начала XX века и означало, что честь слуги состоит в верности хозяину. Так, в 1903 году Феликс Дан писал:

И у вассала есть честь — она называется верность

Существуют различные версии первого использования этой фразы Гитлером [ источник не указан 2813 дней ] .

По одной из них, данная фраза была в письме Гитлера главе берлинского отделения СС Курту Далюге. Гитлер передал Далюге письмо с выражением в нем благодарности. В этом письме благодарности у Гитлера было в том числе также предложение:

…Эсэсовец, твоя честь называется верностью!

Глава СС Генрих Гиммлер ввёл это предложение как девиз СС на основе этого письма.

По другой версии, фраза была произнесена Гитлером на одном из партийных собраний — после того, как подразделения берлинских СА Вальтера Штеннеса попытались штурмовать берлинское окружное правление СС и были остановлены горсткой эсэсовцев, в то время, как Йозеф Геббельс и его окружение скрылись.

Значение девиза

Традиционные немецкие добродетели — «честь» и «верность» или также «товарищество», «послушание» были обширно употребляемы в языке идеологии структур СС. В СС эти слова были употребимы только в адрес Адольфа Гитлера. Подобные мысли ярко выражены и в клятве эсэсовца.

«Клянусь тебе, Адольф Гитлер, как фюреру и канцлеру рейха, быть верным и мужественным. Я торжественно обещаю быть преданным тебе и назначенным тобой начальникам до самой смерти, да поможет мне Бог.»

Современное положение

Использование данного девиза в некоторых странах является незаконным. Так, в Германии этот девиз запрещен уголовным кодексом (ї86-a, использование символики неконституционных организаций), в Австрии существует т. н. Закон Пропаганды от 1947 года.

Особенности написания

В отличие от вермахтовского девиза Gott mit uns, девиз СС Meine Ehre heißt Treue! на пряжках писался всегда с восклицательным знаком.

Любопытные факты

Казарму экипажа атомной подводной лодки «Обнинск» Северного флота ВМФ России украшает похожий девиз «Честь моя зовется верность» [3] .

«Вятич» — 15-й отряд специального назначения ФСВ НГ РФ (15 ОСпН «Вятич») имеет эмблему с девизом «Моя честь — верность» [ источник не указан 356 дней ] .

Adblock
detector