Меню

Leben und leben тату

Фразы на немецком для тату: цитаты, слова и выражения с переводом

Татуировки на немецком языке популярны во многих странах. А все потому, что надписи на немецком привлекают людей своей загадочностью, красотой и глубоким смыслом, вкладываемым во фразы. В статье представлены самые интересные и значимые цитаты о любви, жизни и самосовершенствовании с переводом на русский.

Красивые фразы на немецком с переводом

Ниже представлены цитаты на немецком языке с переводом на все случаи жизни. Здесь вы найдете высказывания Гете, Ницше и других известных личностей. Фразы и выражения о жизни, мотивации и философии подойдут в качестве интересной идеи для женских и мужских тату надписей.

Фразы на немецком

  • Кто сражается, может проиграть, кто не сражается, тот уже проиграл. Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft, hat schon verloren.
  • Смелость в начале действия, счастье в конце. Mut steht am Anfang des Handelns, Glück am Ende.
  • Везение – дар случая, счастье – дар сердца. Glück haben – ein Geschenk des Zufalls, glücklich sein – eine Gabe des Herzens.
  • Звезды нашего счастья лежат внутри нас самих. In uns selbst liegen die Sterne unseres Glücks.
  • Каждый сам кузнец своего счастья. Jeder ist seines Glückes Schmied.
  • Повернитесь лицом к солнцу, и вы оставите тень позади. Wende Dein Gesicht der Sonne zu, und Du lässt den Schatten hinter dir.
  • Я ни о чем не жалею. Ich bereue nichts.
  • За счастье приходится бороться. Muss man um sein Glück kämpfen.
  • Удача пришла ко мне, когда я перестал бежать за ней. Das Glück kam zu mir, als ich ihm nicht mehr nachlief.
  • Не гоняйся за прошлым и не теряйся в будущем. Laufe nicht der Vergangenheit nach und verliere dich nicht in der Zukunft.

Фразы о любви на немецком

О любви на немецком можно говорить часами. Ведь для тех людей, которым нравится этот, на первый взгляд, «грубый» язык, он звучит совершенно иначе. На нем, например, можно делать комплименты девушке, и она обязательно оценит ваш оригинальный поступок.

Цитаты на немецком

Вдохновитесь вневременной мудростью о самом прекрасном чувстве в мире из философии, литературы и других областей Иоганна Вольфганга фон Гете, Новалиса, Достоевского, Сенеки, Виктора Гюго, Уильяма Шекспира, Райнера Марии Рильке, Бертольта Брехта, Клеменса фон Брентано, Блеза Паскаля, Конфуция и многих других.

Цитаты на немецком языке подойдут в качестве парных татуировок.

  • Любовь – это не то, что вы ожидаете получить, а то, что вы готовы отдать. Liebe ist nicht das was man erwartet zu bekommen, sondern das was man bereit ist zu geben.
  • Любовь – красота души. Liebe – die Schönheit der Seele.
  • Только в любви единство и двойственность не противоречат друг другу. Nur in der Liebe sind Einheit und Zweiheit nicht in Widerstreit.
  • Мир без любви – мир без ненависти. Eine Welt ohne Liebe – eine Welt ohne Hass.
  • Любовь – не соло. Любовь – это дуэт. Liebe – kein Solo. Liebe – ist ein duett.
  • Любовь – единственное, что удваивается, когда вы делитесь ей. Liebe – das einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.
  • Любовь – искусство, которому нужно учиться заново на всю жизнь. Liebe – eine Kunst, die ein Leben lang neu gelernt werden muss.
  • Ты всегда в моих мыслях. Du bist immer in meinen Gedanken.
  • Любовь осознает свою глубину только в час разлуки. Liebe erst in der Stunde der Trennung ihre eigene Tiefe erkennt.
  • Я пойду с тобой везде, просто никогда не отпускай свою руку. Mit dir geh ich überall hin, lass nur meine Hand nie wieder los.

Эти немецкие выражения про любовь можно использовать в качестве тату надписи для девушек и мужчин.

Афоризмы на немецком языке с переводом

В этом разделе представлены крылатые выражения на немецком с переводом, которые можно использовать в качестве оригинальной идеи для татуировки в виде надписи. Интересные фразы на немецком будут отлично смотреться на ребрах, лопатках и других обширных частях тела.

Афоризмы на немецком придутся по вкусу творческим и оригинальным личностям.

  • Если вы не знаете, куда идете, скорость не имеет значения. Wenn man nicht weiß, wohin man geht, tut die Geschwindigkeit dabei nicht viel zur Sache.
  • Когда дуют ветры перемен, одни строят стены, а другие – ветряные мельницы. Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Mauern und die anderen Windmühlen.
  • Направление определяется не ветром, а парусом. Nicht der Wind, sondern das Segel bestimmt die Richtung.
  • Жизнь состоит не из моментов, когда мы дышим, а из тех, от которых перехватывает дыхание. Das Leben besteht nicht aus den Momenten, in denen wir atmen, sondern aus denen, die uns den Atem rauben.
  • Чем свободнее дышишь, тем больше живешь. Je freier man atmet, desto mehr lebt man.
  • Птица предпочитает простую ветку золотой клетке. Ein einfacher Zweig ist dem Vogel lieber, als ein goldener Käfig.
  • Лучше победить себя, чем выиграть тысячу битв. Es ist besser, sich selbst zu besiegen, als eintausend Schlachten zu gewinnen.
  • Держаться за гнев – все равно что схватить раскаленный уголь с намерением бросить его в кого-то другого. Wut festzuhalten – wie das Halten von heißer Kohle mit der Absicht, sie auf jemanden zu werfen.
  • Некоторые петухи считают, что из-за них восходит солнце. Manche Hähne glauben, dass die Sonne ihretwegen aufgeht.
  • Действия – плоды, слова – листья. Taten sind Früchte, Worte sind Blätter.
Читайте также:  Татуировки племен с эскизами

Популярные фразы на немецком

Оригинальные и популярные цитаты на немецком подходят на все случаи жизни. Их можно использовать в качестве девиза, мотивации или демонстрирования жизненных взглядов. К тому же, знаменитые немецкие фразы универсальны, поскольку подходят как для девушек, так и для парней.

Фразы на немецком языке с переводом

  • Не ищи ошибок, ищи решения. Suche nicht nach Fehlern, suche nach Lösungen.
  • Все начинается с тоски. Es beginnt alles mit der Sehnsucht.
  • Магия – это вера в себя. Magie – ist an sich selbst zu glauben.
  • Измените свои мысли, и вы измените свой мир. Verändere Deine Gedanken und Du veränderst Deine Welt.
  • То, что я думаю о себе, важнее, чем то, что ты думаешь обо мне. Was ich über mich denke, ist wichtiger, als was du über mich denkst.
  • Когда одна дверь закрывается, открывается другая. Wo sich eine Türe schließt, öffnet sich eine andere.
  • Препятствия и трудности – это ступеньки, по которым мы поднимаемся. Hindernisse und Schwierigkeiten sind Stufen, auf denen wir in die Höhe steigen.
  • Свобода – это право души дышать. Freiheit – das Recht der Seele zu atmen.
  • У зависти зоркие глаза. Neid hat scharfe Augen.
  • Если любовь не сумасшедшая, это не любовь. Wenn Liebe nicht verrückt ist es keine Liebe.

Словосочетания на немецком

Тем, кому нравятся краткие и лаконичные тату надписи, лучше выбирать красивые немецкие слова. Словосочетания красиво смотрятся на запястьях, лодыжках или шее.

Красивые фразы на немецком с переводом

  • Ты. Du.
  • Я не знаю. Ich weiß nicht.
  • Судьба. Schicksal.
  • Жизнь. Leben.
  • Никогда. Nie.
  • Настроение. Stimmung.
  • Замечательно. Замечательно.
  • С нами Бог. Gott ist mit uns.
  • Не останавливайся. Halte nicht an.
  • Излучай позитив. Positiv ausstrahlen.
Читайте также:  Тату звезда с кругом

Тату на немецком с переводом

Подробнее изучить татуировки на немецком можно на фото. Стоит отметить, что надписи на немецком смотрятся эффектно. Ниже вы найдете смешные фразы, афоризмы, цитаты, тексты о любви и выражения на немецком языке с переводом на русский.

Фразы на немецком языке

  • Всегда оставайся собой! Sei stets du selbst!
  • Жизнь – самое ценное, что у меня есть. Das Leben – das Kostbarste, was ich habe.
  • Я верю в лучшее. Ich glaube an das Beste.
  • Семья – мое богатство. Familie – mein Reichtum.
  • Все сильные люди любят жизнь. Alle kräftigen Menschen lieben das Leben.
  • Не надо бояться смерти, так никогда не начнешь жить. Nicht den Tod sollte man fürchten, sondern daß man nie beginnen wird, zu leben.
  • Жизнь каждого человека – сказка, написанная рукой Бога. Das Leben eines jeden Menschen – ein von Gotteshand geschriebenes Märchen.
  • Женщин нужно любить, а не понимать. Frauen sind da, um geliebt, nicht um verstanden zu werden.
  • Мужчины правят миром, женщины правят мужчинами. Männer regieren die Welt, Frauen regieren die Männer.
  • Истина – самое драгоценное достояние. Wahrheit – kostbarster Besitz.

Тату на немецком с переводом

Афоризмы на немецком языке с переводом

Немецкие фразы на русском

Красивые слова на немецком с переводом

Крылатые фразы на немецком

Надеемся, что представленные немецкие выражения с переводом на русский найдут свое место в виде вашей будущей тату на теле.

Немецкие глаголы wohnen и leben. В чем разница?

Немецкие глаголы wohnen и leben. В чем разница? Когда писать wohnen, а когда leben? Это синонимы или не совсем? Как правильно сказать, что вы живете в Германии? Обо всём по порядку в нашей статье!

Ох уж эти немецкие глаголы… Мало того, что что они спрягаются, так их еще целая куча… да еще и одинаковых… В этой статье мы расскажем, в чем же разница между глаголами wohnen и leben, которые встречаются в первый же день изучения немецкого языка, и в какой ситуации, какое слово необходимо использовать.

Для начала заглянем в Duden и посмотрим значения нужных нам слов:

Wohnen:
• seine Wohnung, seinen ständigen Aufenthalt haben
иметь свой дом, свое постоянное место жительства

• vorübergehend eine Unterkunft haben, untergebracht sein
временно иметь жилье, проживать

Leben:
• am Leben, lebendig sein; nicht tot sein
быть живым; не быть мертвым

• auf der Welt sein, (als Lebewesen) da sein, existieren
быть в мире, быть там (как живые существа), существовать

Так же стоит отметить, что у глагола wohnen всего два значения, а у его “товарища” leben — как минимум семь. Это говорит о том, что немцы намного чаще используют именно второй глагол.

Кстати, рекомендуем вам прочитать еще одну нашу статью о 10 самых важных глаголах немецкого языка

Практически всегда для того, чтобы понять значение слова, а также его употребление, нужно посмотреть на это слово в контексте. Например:

1.1. am Leben, lebendig sein; nicht tot sein (быть живым; не быть мертвым)
· seine Großeltern leben noch (его бабушка и дедушка еще живы)

Читайте также:  Что обозначает тату монахиня

1.2. auf der Welt sein, existieren (быть в мире, существовать)
· Luther lebte im 16. Jahrhundert (Лютер жил в 16 веке)
Между прочим, о том, кто такой Лютер и чем он прославился можно узнать из нашей статьи о Дне реформации в Германии

1.3. fortbestehen, weiterleben (сохраняться, продолжать жить)
· sein Andenken lebt in uns (память о нем живет в нас)

2. sein Leben in bestimmter Weise verbringen (жить определенным образом)
· gut, anständig, enthaltsam, flott, bürgerlich, armselig leben (жить хорошо, порядочно, сдержанно, бойко, обывательски, убого)
· hier lebt es sich gut (здесь хорошо живется)

3.1. wohnen, seinen Wohnsitz haben (жить, иметь жилье)
· er lebt in Hamburg (он живет в Гамбурге)

3.2. seinen Lebensraum haben (иметь свою среду обитания)
· Affen leben auf Bäumen (Обезьяны живут на деревьях)

4.1. sich von etwas ernähren (питаться чем-то)
· die Gefangenen mussten von Wasser und Brot leben (заключенные должны были жить на воде и хлебе)

4.2. seinen Lebensunterhalt von etwas bestreiten (зарабатывать на жизнь чем-то)
· er lebt von seinen Eltern (жить за счет родителей)

5.1. verbringen, zubringen (проводить время, вести)
· er lebt sein eigenes Leben (он ведет праздную жизнь)

5.2. durchleben, vorleben, im Leben praktizieren (прожить, подавать пример своей жизнью, практиковать в жизни)

6. sich in einem bestimmten Verhältnis befinden (находятся в определенных отношениях)
· mit jemandem im/in Frieden, im/in Streit, in einem nachbarlichen Verhältnis leben (жить в мире с кем-то, в ссоре, в добрососедских отношениях)

7. sich einer Sache widmen, hingeben (посвятить себя чему-то)
· ganz seiner Familie/für seine Familie leben (жить своей семьей / для своей семьи)
· er lebt nur seiner Musik, für eine Idee (он живет только своей музыкой, во имя идеи)

Думаете, что у вас недостаточный уровень владения языком? Хотите выучить немецкий, как дополнительный язык, разговаривать на нем в путешествиях или учиться за границей? Проверьте, подходит ли вам обучение в Deutsch Online. День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих. После бесплатного урока вы сможете спрягать глаголы, самостоятельно строить предложения, освоите новую лексику и даже составите рассказ о себе. Мы поможем вам преодолеть языковой барьер. Запишитесь прямо сейчас, это абсолютно бесплатно, а присоединиться сможет даже новичок из любой точки мира всего в несколько кликов.

1. seine Wohnung, seinen ständigen Aufenthalt haben (иметь дом, постоянное место жительства)
· in der Stadt, im Grünen, in einer vornehmen Gegend, in einem Neubau wohnen (жить в городе, в деревне, в шикарном районе, в новостройке)
· wo wohnst du? (где ты живешь?)
· er wohnt nur zehn Minuten vom Büro entfernt (он живет всего в десяти минутах от офиса)

2. vorübergehend eine Unterkunft haben, untergebracht sein (временно иметь жилье, проживать)
· er kann bei Freunden wohnen (он может пожить у друзей)
· sie wohnen im Hotel (они остановились (пожить) в отеле)

Кстати, если вы хотите переехать в Германию «на совсем», а не просто в отель, то советуем вам прочитать нашу статью об ожиданиях и реальности такого переезда

Таким образом, опираясь на определенное значение, несложно выбрать правильный глагол. Чаще всего это будет leben. Но если вы имеете в виду “пожить”, “жить короткий промежуток времени” или “проживать”, то нужно использовать wohnen.

Adblock
detector